Данте Алигиери : биография
Данте Алигиери (на италиански: Dante Alighieri), много често наричан само Данте е италиански поет, писател, литератор, философ и политически мислител от град Флоренция по време на Средновековието. Неговото най-прочуто произведение е „Комедия“, по-късно получило името „Божествена комедия“ („La Divina Commedia“), считано за връхна точка в развитието на средновековната литература и основополагащо за развитието на съвременния италиански език.Наричан е „баща на италианския език“.
В Италия е известен като „Върховният поет“’ (на италиански: il Sommo Poeta) или просто „Поетът“ (на италиански: il Poeta). Данте, Петрарка и Бокачо са известни като „трите фонтана“ или „трите корони“.
Детство и произход Данте в изгнание Точната рождена дата на Данте Алигиери не е известна, въпреки че той съобщава, че е роден под знака на Близнаци, т.е. през май или юни. Когато пише „На попрището жизнено в средата“ Данте е на около 35 години, като средната продължителност на живота според Библията е 70 години. Въображаемото „пътуване“ се състоява през 1300 г., което ни позволява да изчислим приблизително годината му на раждане 1265 г. През 1265 Слънцето е в Близнаци приблизително в периода от 11 май до 11 юни
Той е роден в изтъкнато флорентинско семейство (чието истинско фамилно име е Алагиери), политически ориентирано към гвелфите — политически съюз, който се намира в сложни опозиционни отношения с гибелините. Самите гвелфи са разделени на черни и бели. Според Данте, неговото семейство има древноримски корени (Ад, XV, 76), но най-ранният му известен предшественик е живелият не по-рано от 1100 г. Качагуида дели Елисеи. Баща му, Алигиеро ди Белинчоне, е бял гвелф, но след като гибелините побеждават в битката при Монтаперти, той не получава никакво наказание за своите политически възгледи, което говори за репутацията на неговото семейство. Майката на Данте е Дона Бела дели Абати. „Бела“ е съкратено от Габриела, но също така означава и „красива“, докато Абати (името на могъщ род) означава в превод „членове на ордени, които се прехранват с просия“ — наистина странно име. Тя умира, когато Данте е 5–6 годишен, и Алигиеро скоро се жени за Лапа ди Карисимо Чалуфи. (Не е сигурно дали се е оженил за нея, защото повторните бракове на вдовците не са били толерирани в обществото). Тази жена обаче със сигурност му ражда две деца — Франческо, братът на Данте, и сестра му — Тана (Гаетана).
През 1277, когато Данте е на 12 години, той е обещан за съпруг на Джема, дъщерята на Мането Донати. Сключването на брачни договори в такава ранна възраст по онова време е нещо съвсем обичайно и представлява важна церемония, изискваща официални документи, подписани пред нотариус. По това време обаче Данте вече обича друга — Беатриче Портинари, която среща когато е на 9 години, а тя на 8. Данте се влюбва почти моментално в нея, любов, която остава с него през целия си живот, въпреки че тя се омъжва за друг мъж, банкер през 1287 г. Беатриче умира три години по-късно, през юни 1290 г. на 24-годишна възраст. Данте продължава да обича и уважава отношение тази жена и след смъртта ѝ, дори след като се жени за Джема Донати през 1285 г. и има деца. След смъртта на Беатриче, Данте се оттегля в интензивно учене и започва да композира стихове, посветени на нейната памет. Той никога не посвещава стихове на жена си.
Данте има няколко синове от Джема. Както често се случва с известните хора, много хора претендират, че са потомци на Данте; за Джакопо, Пиетро и Антония обаче се знае с най-голяма вероятност, че са негови деца. Антония става монахиня под името сестра Беатриче. Друг човек, Джовани, твърди, че е негов син и го придружава в изгнаничеството му, но има някои съмнения около истинността на твърденията му.
ПеСЕН ПЪрВа
На попрището жизнено в средата
намерих се в лес тъмен по зла чест, че правий път сбъркал бях в мрачината.[1] Тъй буен, див и гъст бе тоя лес, че спомня ли го, цял ме мраз побива: при грозний страх, с кой пълни ме до днес,смъртта дори едва е по-горчива; но зарад благото, кое добих, ще кажа що видях в таз местност дива.Не зная как се в тоя лес вглъбих, от сън тъй в пълно бил съм упоен, кога от правий път се отклоних! Кога тоз дол изминах, кой с смущение Дигна̀х очи нагоре и видях, с младенческа сияеше то слава. и както пътник, кой се е спасил така се спрях и аз и в теснините, Едва във себе бодрост бях сетил, ненадано подаде се пред мене От пътя ми се вече не махна На изток се подаваше зората на хаоса из мрачните гърди, Тоз сладък час и цветовете мили но лъв един внезапно връхлетя с коя фучеше страшно, и към мене коя не знае насит и кръвта Тъй страшно очи беше в мене впила, И аз, пред туй виденье страховито, Дор слизах в тия темни глъбини, и с глас извиках в таз опасност явна: „Жив бях, не съм — отвърна ми с глас мек — в кой Юлий с подвизи света въздиви; |
Поет бях и Анхизовий любим
възпях аз син, кой Илион остави, кога биде превърнат в прах и дим. Защо се връщаш пак в дола мъгляви, а не вървиш по тоя хълм блажен, де всяка радост теб ще се представи!“„Виргилий си, тоз певец несравнен, кой с свойто име пълни вековете! — извиках, от неволен срам смутен. —Светило бляскаво на вси поети, за моя жар към твоите песни на помощ протегни ми днес ръцете! Да уча тях са текли моите дни Виж звяра диви, кой стои пред мене, „Бедите, що смущават ги духът, Тоз звяр, кой всяка доблест в теб събори, Все жертви търси погледа му див, Той с зверове се съюзява разни[4] Над него скоро враг[5] ще полети с любов и доблест той ще се прослави; и мир ще найде. С страх ще бяга тя, Тук място е опасно и проклето; Ще минем през ония глъбини[6], де гордий дух, за своите злини с мъченья, мисъл сладка утешава[7], на светли праведници в радостта. ръце по-чисти тебе[8] ще подемат и всемогущий, кой царува там. Там сяйните са негови палати, безсмъртната му слава тамо грей!“ води ме в царството на тъмнината, и тез, които ублажаваш ти.“ Тогаз тръгна, упътих се и ази. |
БЕЛЕЖКИ КЪМ ПЕСЕН ПЪРВА
[1] Цялата тая песен, както и втората, могат да се смятат като един вид предговор, в който Данте обяснява, чрез символи и алегории, причините, които са го накарали да напише своята пое ма, и целта, която е имал предвид. В широк смисъл Данте иска да посочи чрез какви средства може човек да вземе връх над страстите и заблужденията, които се стремят да го погубят, и по кой път може да достигне до пълно нравствено съвършенство. В по-тесен смисъл поетът е имал предвид и печалното положение, в което се е намирала тогавашна Италия (началото на XIV в.) и от което не е могло да се излезе освен чрез нравствено прераждане на човека, защото само при добри нрави може да има истинска свобода и щастие. На тия две идеи отговарят тъмният лес (гора), в който поетът се е изгубил, и могилата, в подножието на която се е намирал при излизането си от леса. Лесът означава заблужденията, в които се лута човек и отдето не го оставят да излезе страстите и пороците. Лесът изобразява едновременно политическата и нравствена анархия, в която се е намирала Италия. Могилата е идеалът, към който се стреми мъдрецът, душевният мир и блаженството, до които се достига чрез съзерцание на вечните истини и пречистване от пороците. Към този идеал се стреми поетът, но за да го постигне, той трябва да слезе по-напред в Ада, където пред зрелището на престъпленията и мъките, които влекат след себе си, ще може да се проникне напълно от ония знания и истини, от които има нужда, за да може да довърши щастливо предприетия път.
Действието на поемата захваща на 24 март 1300 г. през нощта срещу велики петък, когато Данте е бил на 35 години, възраст, в която, както той пише в „Пир“, човек достига „на жизненото поприще в средата“ и в която разумът взема връх над страстите.↑
[2] Трите звяра, които поетът среща, когато излиза от леса и захваща да се качва по могилата, изобразяват пороците, които пречат на нравственото прераждане на човека: пантерата — завистта, лъвът — гордостта, вълчицата — сребролюбието. Според някои тълкуватели по-вярно е да се приеме пантерата като алегорическо изображение на сладострастието. В по-тесен смисъл Данте е искал да представи в тая алегория причините, които са препятствували за доброто уреждане на Италия. Пантерата е самото отечество на поета, завистливата Флоренция, лека, подвижна и разделена на бели и черни, лъвът е гордата и честолюбива Франция, която освен че е владяла в Неапол, е причинявала големи злини чрез постоянната си намеса в италианските работи, а вълчицата е папската курия, която са обвинявали изобщо в безмерна жажда за пари. С това тълкувание се схождат политическите идеи на Данте, за когото най-съвършено управление е била монархията, и само то, с един император, който ще стои в Рим, е могло да дари ред, свобода и щастие на Италия. Всички ония, които са пречели да се създаде тая монархия, са били врагове на Италия и виновници за нейните нещастия. ↑
[3] Виргилий (Вергилий) е роден всъщност не в Мантова (град Мантуа), а в едно село, близо до Мантуа, Андес, сегашното Пиетола. ↑
[4] Според по-широкия или по-тесен смисъл, който се приписва на зверовете, поетът иска да каже, че сребролюбието се съюзява с много други пороци за постигане на своите цели или че папската курия прибягва до помощта на разни могъщи лица и власти, за да запази своята светска власт и благата, които е извличала от нея. ↑
[5] В текста е наречен хрът (ловно куче) онзи, който ще подгони вълчицата и ще я погуби. Не мисля, че съм сторил грешка, като не съм превел буквално текста. Той е бил в мисълта на поета някой храбър и щастлив юнак, който, въодушевен от любов към Италия, ще възобнови империята, като унищожи гуелфизма. По всяка вероятност Данте е имал пред вид Кан Гранде делла Скала, владетел на Верона, храбър гибелински вожд. който един от първите, с брат си, Бартоломео делла Скала, е дал гостоприемно убежище на поета след изгнанието му от Флоренция. Кан Гранде често се споменава в „Божествената комедия“. Според някои тълкуватели думите на Вергилий се отнасят по-вероятно до Угучьоне дела Фоджьола, също така храбър гибелински вожд, който е държал няколко години под властта си Сиена, където, благодарение на това обстоятелство, и Данте е могъл да поживее известно време. ↑
[6] През Ада. ↑
[7] Грешниците от Чистилището. ↑
[8] Намеква се за Беатриче. ↑